origine corpo e confine

Dicono che io sia
un giovane poeta marocchino

frase che ha di speciale una cosa sola
è endecasillabo con accenti in seconda
sesta e penultima sillaba – tecnicismi

e di sbagliato possiede una cosa sola
che a leggerla questa frase le persone pensano
che le mie poesie siano tradotte dall’arabo.

Mi chiedo allora quando smetterò
di essere giovane perché poeta non sono
perché marocchino lo resterò sempre

finché esistono persone che definiscono
finché sarò un fenomeno da studiare
origine corpo e confine.

Mi chiedo dunque chi io sia
in questo groviglio di opinioni e convinzioni
che non riesco neppure ad abbracciare.

Rispondi

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...